MOD. CPB6100 مركز الكوي اميلعت. Solac is a registered Trade Mark PARNÍ STANICE NÁVOD K POUZITÍ CENTRO DE PLANCHADO INSTRUCCIONES DE USO

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "MOD. CPB6100 مركز الكوي اميلعت. Solac is a registered Trade Mark PARNÍ STANICE NÁVOD K POUZITÍ CENTRO DE PLANCHADO INSTRUCCIONES DE USO"

Transkript

1 MOD. CPB6100 CENTRO DE PLANCHADO INSTRUCCIONES DE USO STEAM STATION INSTRUCTIONS FOR USE CENTRALES DE REPASSAGE MODE D EMPLOI BÜGELSTATION GEBRAUCHSANLEITUNG FERRO COM CALDEIRA INSTRUÇÕES DE USO CENTRO DI STIRATURA ISTRUZIONI PER L USO STRIJKCENTRUM GEBRUIKSAANWIJZING PARNÍ STANICE NÁVOD K POUZITÍ STANOWISKO DO PRASOWANIA INSTRUKCJA OBSŁUGI PARNÁ STANICA NÁVOD NA POUŽITIE GŐZÖLŐS VASALÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS УСТРОЙСТВО ЗА ГЛАДЕНЕ ГЛАДЕНЕ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА STAȚIE DE ABUR INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE مركز الكوي اميلعت Solac is a registered Trade Mark

2

3

4 ESPAÑOL Estimado cliente, Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca SOLAC. Su tecnología, diseño y funcionalidad junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán una total satisfacción de uso y una larga duración del producto. Lea atentamente estas instrucciones antes de encender el aparato y consérvelas para futuras consultas. Si no se cumplen y se siguen estas instrucciones, se podría provocar un accidente. CONSEJOS Y ADVERTEN- CIAS DE SEGURIDAD El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie plana y estable. Cuando se coloque el aparato sobre su soporte, asegúrese de que la superficie sobre la que se coloca el soporte es estable. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, siempre bajo supervisión o si reciben instrucciones de uso del aparato de forma segura y comprendiendo los peligros que implica. Mantener el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ES No utilizar el aparato si se ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existen fugas. La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento. Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirse. Con el fin de evitar peligros, no intente desmontarlo ni repararlo. Lleve el aparato a un centro de Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No deje el aparato sin supervisión mientras esté conectado a la red eléctrica. La limpieza y el mantenimiento no debe llevarse a cabo por niños sin supervisión. Este aparato no es un juguete. Los niños deberán estar vigilados para garantizar que no juegan con el aparato. Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional ni industrial. Las superficies pueden calentarse durante el uso. Antes de enchufar el aparato a la red, verifique que el voltaje indicado en el cuadro de características coincide con el voltaje de red. Conecte el aparato a una base provista de

5 ES toma de tierra y que soporte un mínimo de 16 amperios. No utilice ni guarde el aparato a la intemperie. No fuerce el cable eléctrico de conexión. No utilice el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato. Compruebe el estado del cable de alimentación. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. No toque la clavija de conexión con las manos mojadas. Si alguna de las carcasas del aparato se rompe, desconecte inmediatamente el aparato de la red eléctrica para evitar que pueda sufrirse una descarga eléctrica. No toque las partes metálicas ni el cuerpo del aparato cuando esté en funcionamiento, ya que pueden provocar quemaduras graves. UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO: Antes de cada uso, desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato. No use el aparato si los accesorios o piezas no están debidamente acoplados. Utilice el/las asa(s) para coger o transportar el aparato. Respete el nivel MÁX. (Fig. 3) Desenchufe el aparato de la red eléctrica cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. Guarde este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento. No guarde ni transporte el aparato si todavía está caliente. Para un funcionamiento correcto, manténgase la superficie de la plancha limpia y no golpee sobre objetos metálicos (por ejemplo, la tabla de planchar sin protección, botones, cremalleras...). Se recomienda el uso de agua desmineralizada, especialmente si el agua de la que se dispone contiene algún tipo de arenilla o es un tipo de agua dura (que contiene calcio o magnesio). NOTA: Es normal que se escuche un sonido de bombeo cuando el agua se inyecta en el generador de vapor. No deje nunca el aparato conectado y sin vigilancia cuando no se esté utilizando Esto ahorrará energía y prolongará la vida útil del aparato. No utilice el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de una persona o animal. No use el aparato en mascotas o animales. MANTENIMIENTO: Asegúrese de que el servicio de mantenimiento del aparato se realice únicamente por personal especializado, y que sólo se utilicen recambios o accesorios originales para sustituir piezas/accesorios existentes. Si se hace un uso inadecuado del aparato o no se siguen las instrucciones de uso, la garantía y la responsabilidad del fabricante quedarán sin efecto. DESCRIPCIÓN Fig. 1 1 Depósito de agua 2 Tapa del depósito de agua 3 Botón de bloqueo de la suela a la base 4 Luz de funcionamiento 5 Botón de ajuste de vapor 6 Botón de limpieza de cal (autolimpieza) 7 Botón de vapor permanente 8 Suela 9 Sujeción del compartimento para guardar el cable Fig. 2 a. Indicador de limpieza de cal b. Aviso de falta de agua c. Vapor MÁX. d. Indicador de Apagado automático e. Modo Eco con menos vapor RECOMENDACIONES ANTES DE USAR LA PLANCHA POR PRIMERA VEZ 1. Algunas partes de la plancha han salido de fábrica ligeramente engrasadas, por lo que la primera vez que se enchufe se puede producir un poco de humo. Esto dejará de ocurrir después de unos momentos. 2. Retire el protector de plástico de la suela (si lo hubiera) y límpiela con un trapo suave. 3. Mantenga la suela limpia. No la utilice sobre objetos metálicos (como la tabla de planchar sin protección, botones, cremalleras, etc.). 4. Las fibras de lana pura (lana 100%) pueden plancharse con vapor; seleccione un nivel

6 ES alto de vapor y utilice un trapo seco para su planchado. TEMPERATURA FIJA 1. Consulte las instrucciones de planchado en las etiquetas de la ropa. 2. Regulación electrónica de temperatura, no es necesario ajustar la temperatura manualmente. CÓMO RELLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA. 1. Desconecte la plancha de la fuente de alimentación. 2. Abra la tapa del depósito de agua. 3. Llene el depósito de agua hasta el nivel MÁX. y cierre la tapa. Fig.3 4. Si tiene agua dura, es aconsejable que sólo utilice agua destilada o desmineralizada. No utilice agua perfumada ni descalcificada químicamente. PLANCHADO CON VAPOR 1. Llene la plancha como se indica en el apartado cómo llenar el depósito de agua. 2. Enchufe la plancha a la red eléctrica. 3. Planche con vapor únicamente cuando la plancha esté completamente caliente. En caso contrario podría salir agua por la base. 4. Cuando el indicador deje de parpadear significa que la suela se ha calentado. 5. Pulse la opción de vapor para el planchado con vapor. Fig Cuando termine de planchar, coloque la plancha en posición vertical recta o sobre la base. 7. Desconecte la plancha de la red eléctrica. Vacíe el agua que quede y deje que la plancha se enfríe. VAPOR FIJO 1. Calentamiento finalizado, temperatura estabilizada. 2. Pulse el interruptor de vapor; elija el modo de nivel alto de vapor o el nivel ECO de vapor, ambas opciones pueden elegirse en cualquier momento. Fig.5 GOLPE DE VAPOR 1. Cuando el calentamiento ha finalizado, la temperatura es estable. 2. Pulse el gatillo de vapor varias veces y a los dos segundos saldrá el golpe de vapor durante dos segundos acompañado de la luz intermitente. Fig. 6 AUTOLIMPIEZA 1. Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito antes de la limpieza. 2. Coloque la plancha en una posición segura para evitar quemaduras con el agua caliente durante la limpieza. 3. Una vez alcanzado el calentamiento, mantenga el interruptor de limpieza pulsado durante 3 segundos para que la plancha entre en modo de limpieza. El indicador parpadea y emite señales acústicas. Fig.7 4. Dos minutos después tres señales acústicas indican que la limpieza ha finalizado. 5. Si desea detener el proceso desenchufe el aparato AUTOAPAGADO 1. Cuando la plancha no se utiliza durante más de 7 minutos, se activa el modo de autoapagado. 2. El indicador de apagado parpadea y emite seis señales acústicas. 3. Pulse el interruptor de vapor para volver a encenderla. 4. Las planchas no se desconectarán durante la emisión de vapor. ANTIGOTEO Esta plancha dispone de un sistema antigoteo: la plancha deja de generar vapor automáticamente cuando la temperatura es demasiado baja para evitar que el agua se filtre por la base. DETECCIÓN DE FALTA DE AGUA (SIN AGUA) Si el depósito se queda sin agua, la bomba dejará de funcionar de forma automática para proteger su vida útil. AVERÍAS Y REPARACIÓN No intente reemplazar el cable de alimentación si está defectuoso. Lleve el aparato a un servicio de asistencia técnica autorizado para su reparación. RECOGECABLES: Puede recoger la manguera alrededor de la base. Fig. 8

7 ES MOTIVOS Y SOLUCIONES PARA AVERÍAS LA PLANCHA EMITE OLOR O HUMO La plancha emite cierto olor al encenderla por primera vez. Los aceites utilizados durante la fabricación deben dejarse quemar durante diez minutos para que el olor desaparezca. LA PLANCHA NO SE CALIENTA Conectar la plancha a 230 volt. LA PLANCHA NO GENERA VAPOR Puede que el depósito de agua esté vacío. Desenchufe el aparato y añada agua. Deje que la plancha se caliente y active de nuevo el vapor. LA PLANCHA GOTEA El ajuste de temperatura es demasiado bajo para producir vapor. Si se usa demasiado el golpe de vapor, permita que se recupere la temperatura de la plancha Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/ EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/ EU de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacionados con la energía. DEFECTOS Y REPARACIÓN En caso de avería, lleve el aparato a un centro de Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo ni repararlo, ya que puede ser peligroso. PARA LAS VERSIONES UE DEL PRODUCTO Y/O EN CASO DE QUE EN SU PAÍS SE EXIJA: ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO: Los materiales que constituyen el envase de este aparato están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea desecharlos, utilice los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material. El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente. Este símbolo significa que, si desea desechar el producto una vez transcurrida la vida útil del mismo, deberá llevarlo a un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).

8 ENGLISH Dear customer, Many thanks for choosing to purchase a SOLAC brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured. Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions may result in an accident. Failure to follow and observe these instructions may result in an accident. SAFETY ADVICE AND WARNINGS The appliance should be used and kept over a flat and stable surface. When the appliance is placed on its support, make sure that the surface on which it is placed is stable. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervisión or instructions concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep the appliance and its cable out of reach of children under the age of eight. Do not use the appliance if it EN has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak. The temperature of the accessible surfaces may be high when the appliance is in use. If the mains connection is damaged, it must be replaced. Take the appliance to an authorised Technical Assistance Service In order to prevent any danger, do not attempt to dismantle or repair it yourself. Do not leave the appliance unattended while it is connected to the mains supply. Cleaning and user maintenance must not be done by children unless they are supervised This appliance is for household use only, not professional or industrial use. This appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Surfaces are liable to get hot during use. Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance. Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum of 16 amperes. Do not use or store the appliance outdoors. Do not force the electrical wire. Never use

9 EN the electric wire to lift up, carry or unplug the appliance. Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock. Do not touch the plug with wet hands. If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock. Do not touch metal parts or the body when it is operating, as it may cause serious burns. USE AND CARE: Fully unroll the appliance s power cable before each use. Do not use the appliance if the accessories or parts are not fastened together properly. Use the appliance handle/s, to catch it or move it. Respect the MAX level (Fig. 3) Disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task. This appliance should be stored out of reach of children and/or those with reduced physical, sensorial or mental abilities or who are unfamiliar with its use. Do not store or transport the appliance if it is still hot. To ensure that the iron functions correctly, keep the iron face smooth and do not hit it against metallic objects (for example, the ironing board, buttons, zips ) The use of demineralised water is recommended, especially if the water in your area contains any type of grit or is hard (contains calcium or magnesium). N.B.: It is normal to hear a pumping sound as the water is pumped into the steam generator. Never leave the appliance connected and unattended if is not in use. This saves energy and prolongs the life of the appliance. Do not use the appliance on any part of the body of a person or animal. Do not use the appliance with pets or animals. SERVICE: Make sure that the appliance is serviced only by specialist personnel, and that only original spare parts or accessories are used to replace existing parts/accessories. Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer s liability null and void. DESCRIPTION Fig. 1 1.Water tank 2.Water tank cap 3.Locker button 4.Lampshade 5.Steam adjustment button 6.Calc cleaning button (Selfcleaning) 7.Continuous steam button 8.Soleplate 9.Clamp for cord storage Fig. 2 a.calc cleaning indicator b.no water warning c. MAX steam d. Auto shut off indicator e.eco mode with lower steam SUGGESTIONS BEFORE USING THE IRON FOR THE FIRST TIME 1. Certain parts of the iron have been lightly greased therefore the iron could give off a little smoke when plugged in for the first time. This will cease after a short while. 2.Before using the iron for the first time, remove the plastic protector from the base (if it has one) clean the base with a soft cloth. 3. Keep the base very smooth. Do not run it over metal objects (such as against the ironing board, buttons, zips,etc.) 4. Pure wool fibres (100% wool)can be ironed with the appliance in the steam position.by preference,select a high steam position and use a dry ironing cloth. STEADY TEMPERATURE Check the ironing instructions on the garment to be ironed. Electronic temperature control, no need to manually adjust temperature HOW TO FILL THE WATER TANK. Disconnect iron power supply Open the water cap Fill the water tank to the MAX water level and close the cap. Fig.3

10 EN If you have hard water,it is advisable to use only distilled or demineralized water. Do not use chemically delimed water or perfumed STEAM IRONING 1.Fill the iron as described in the section how to fill the water tank. 2. Plug the iron into the mains. 3.Steam ironing is possible only when heating is complete.otherwise,water may escape through the soleplate. 4. Wait until the indicator does not flicker to prove that the bottom plate has been heated. 5.Press Steam switch to realize Steam ironing. Fig. 4 6.When the iron is finished, place the iron in an upright position or on the base when the iron is interrupted 7.Disconnect the iron from the mains supply. Pour of any remaining water and leave the iron to cool off. CONTINUOUS STEAM Heating completed, temperature stabilized 2.Start steam switch, can choose large steam or ECO steam at the same time, the two stalls can be switched at any time. Fig. 5 SHOT OF STEAM When the heating is completed, the temperature is stable. Press the steam in two seconds quickly, and the steam will start to explode in two seconds, while the steam will flash for 2 seconds. Fig.6 SELF CLEANING 1.Please make sure there is enough water in the tank before cleaning 2.Please put the iron in a safe position before cleaning to prevent people from being injured by hot water during cleaning 3.After the heating is complete, the long press the cleaning switch for 3 seconds, and the iron enters the cleaning mode.the display on the screen flashes and goes with the 3 sound of bees. Fig. 7 4.Two minutes later, the buzzer rang three times, indicating that the cleaning was complete. AUTO SHUT OFF When the iron is stationary for more than 7 minutes, the iron goes out of power mode The poweroff sign flashed on the display, accompanied by six buzzing sounds Press the steam switch to restore the power Irons will not be cut off during steam discharge If you need stop the process switch off the item ANTI DRIP This iron is equipped with a drip stop function: the iron automatically stops steaming when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate. ANHYDROUS DETECTION (NO WA- TER DETECTION) In the course of working, if there is no water in the water tank, the pump will automatically stop working to protect the life of the pump DEFECTS AND REPAIRS Do not attempt to replace a defective mains lead.the appliance has to be returned to an authorized service centre for repair. CORD STORAGE Follow Fig. 8 FAULTSREASONS AND SOLUTIONS IRON EMITS AN ODOR OR SMOKE Iron gives off an odor when turned on for the first time. Oils used during manufacture need to be burnt off allow ten minutes for odor to disappear. IRON DOES NOT HEAT The iron should be plugged into a 230 Volt, Whether the power switch is turned on IRON DOES NOT STEAM The water tank many be empty. Turn off the steam regulator and add water. Allow the iron to heat, and then set the turn on to the steam setting. IRON IS LEAKING The temperature setting is too low to produce steam. Shot of steam used too much, allow iron to re-heat. ANOMALIES AND REPAIR Take the appliance to an authorised technical

11 EN support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous. FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/ OR IN THE CASE THAT IT IS RE- QUESTED IN YOUR COUNTRY: ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE PRODUCT The materials used to make the packaging of this appliance are covered by a system for collecting, classifying and recycling them. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public containers for each type of material. The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE) This appliance complies with Directive 2014/35/ EC on Low Voltage, Directive 2014/30/EC on Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/ EC on the ecodesign requirements for energy-related products.

12 FRANÇAIS Centrale Vapeur Cher Client, Nous vous remercions d avoir acheté un produit SOLAC. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront de tirer une totale satisfaction ainsi qu une grande durée de vie du produit. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de mettre en marche l appareil et les conserver pour de futures consultations. Le non respect de ces instructions pourrait causer un accident. Le non respect de ces instructions pourrait causer un accident. CONSEILS ET MESURES DE SÉCURITÉ L appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable. Lorsque vous poserez l appareil sur son socle, veuillez vous assurer que la surface de la base soit stable. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou souffrant d un manque d expérience et de connaissances, toujours sous surveillance, ou si celles-ci ont reçu les instructions d utilisation de l appareil de manière sûre et comprennent les dangers que cela implique. FR Laisser l appareil hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Ne pas utiliser l appareil s il est tombé, ou en présence de signes visibles de dommages ou en cas de fuite. Quand l appareil est mis en marche, la température des surfaces accessibles peut être élevée. Si le cordon d alimentation est endommagé, il doit être remplacé Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l appareil; cela implique des risques. Confier l appareil à un service d assistance technique agréé. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non professionnel ou industriel. Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance lorsqu il est branché. Les enfants ne doivent pas réaliser les opérations de nettoyage ou de maintenance de l appareil sauf sous la supervision d un adulte. Cet appareil n est pas un jouet. Les enfants doivent rester

13 FR sous surveillance afin de s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Les surfaces peuvent se chauffer durant l usage. Avant de raccorder l appareil au secteur, s assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui du secteur. Raccorder l appareil à une prise pourvue d une fiche de terre et prenant en charge au moins 16 ampères. Ne pas exposer l appareil aux intempéries. Ne pas forcer sur le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou débrancher l appareil. Vérifier l état du câble électrique de connexion. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d électrocution. Ne pas toucher la fiche de l appareil avec les mains mouillées. Si une des coques de l appareil venait à se casser, débrancher-le immédiatement du réseau afin d éviter une décharge électrique. Ne pas toucher les parties métalliques ou le corps de l appareil lorsque celui-ci fonctionne, ceci peut entraîner des brûlures. UTILISATION ET MAINTENANCE : Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble d alimentation de l appareil. Ne pas utiliser l appareil tant que les accessoires ou les pièces ne soient pas bien ajustés. Utiliser les poignées pour prendre ou transporter l appareil. Respecter l indicateur de niveau MAX (Fig.3) Débrancher l appareil du réseau électrique quand il n est pas utilisé et avant de procéder à toute opération de nettoyage. Conserver cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d expérience et de connaissances Ne pas garder l appareil s il est encore chaud. Pour un fonctionnement correct, maintenir la semelle bien propre, ne l appliquez pas sur des objets métalliques (par exemple, la planche à repasser, boutons, fermetures éclair, etc.) L usage d eau déminéralisée est spécialement recommandé, si l eau dont vous disposez est boueuse ou du type dure (contenant du calcium ou du magnésium). REMARQUE : Il est normal de percevoir un bruit de pompage lorsque l eau est injectée dans le générateur de vapeur. Ne jamais laisser l appareil sans surveillance lorsqu il est branché. Ainsi, vous économiserez de l énergie et vous aiderez à prolonger la vie de l appareil. Ne pas utiliser l appareil sur une partie du corps d une personne ou d un animal. Ne pas utiliser l appareil sur des animaux domestiques ou tout animal. MAINTENANCE : Veiller à ce que le service de maintenance de l appareil soit réalisé par un personnel spécialisé, et que les accessoires ou pièces de rechange utilisées soient d origine. Toute utilisation inadaptée ou contraire aux instructions d utilisation peut comporter un risque et annule la garantie et la responsabilité du fabricant. DESCRIPTION Fig Réservoir d eau 2. Couvercle du réservoir d eau 3. Bouton de blocage du fer sur la chaudière 4. Voyant de fonctionnement 5. Bouton de réglage vapeur 6. Bouton de nettoyage du calcaire (autonettoyage) 7. Bouton de vapeur constante 8. Semelle 9. Fixation du compartiment de rangement du câble Fig. 2 a. Indicateur de nettoyage du calcaire b. Avertissement de manque d eau c. Vapeur MAX. d Indicateur d arrêt automatique e. Mode Eco avec moins de vapeur

14 FRANÇAIS AVANT D UTILISER LE FER À RE- PASSER POUR LA PREMIÈRE FOIS 1. Certaines parties du fer ont été légèrement graissées en sortie d usine, impliquant l éventuelle présence de fumée lors du premier branchement. Cela cessera après quelques instants. 2. Retirer la protection en plastique de la semelle (le cas échéant) et la nettoyer avec un chiffon doux. 3. Garder la semelle propre. Ne pas l appliquer sur des objets métalliques (par exemple, la planche à repasser, boutons, fermetures éclair, etc.) 4. Les fibres de laine pure (100% laine) peuvent être repassées à la vapeur. Sélectionner un niveau de vapeur élevé et utiliser un chiffon sec pour procéder au repassage. TEMPÉRATURE FIXE 1. Voir les instructions de repassage figurant sur les étiquettes des vêtements. 2. La régulation de la température est électronique. Il n est donc pas nécessaire d ajuster la température manuellement. REMPLIR LE RÉSERVOIR D EAU. 1. Débrancher le fer. 2. Ouvrir le bouchon du réservoir d eau. 3. Remplir le réservoir d eau jusqu au niveau MAX. et refermer le bouchon. Fig.3 4. En présence d eau dure, il est conseillé d utiliser uniquement de l eau distillée ou déminéralisée. ne pas utiliser d eau parfumée ou décalcifiée chimiquement. REPASSAGE À LA VAPEUR 1. Remplir le fer comme indiqué dans la section «Comment remplir le réservoir d eau». 2. Brancher l appareil à la prise secteur. 3. Repasser à la vapeur uniquement lorsque le fer est complètement chaud. Dans le cas contraire, de l eau pourrait s échapper de la base. 4. Lorsque l indicateur cesse de clignoter, la semelle est chaude. 5. Appuyer sur l option vapeur pour repasser à la vapeur. Fig.4 6. Une fois le repassage terminé, placer le fer en position verticale droite ou sur la base. 7. Débrancher le fer. Vider l eau restante et laisser le fer refroidir. FR VAPEUR FIXE 1. Chauffage terminé, température stabilisée. 2. Appuyer sur l interrupteur de vapeur. Choisir le mode de niveau de vapeur élevé ou le niveau de vapeur ECO, les deux options peuvent être sélectionnées à tout moment. Fig.5 COUP DE VAPEUR 1. Lorsque le chauffage est terminé, la température est stable. 2. Appuyer plusieurs fois sur le bouton de vapeur, le jet de vapeur sera émis deux secondes plus tard et pendant deux secondes avec voyant clignotant. Fig.6 AUTONETTOYAGE 1. S assurer qu il y ait suffisamment d eau dans le réservoir avant de le nettoyer. 2. Placer le fer à repasser dans une position sûre pour éviter les brûlures avec de l eau chaude durant le nettoyage. 3. Une fois le chauffage terminé, maintenir l interrupteur de nettoyage enfoncé pendant 3 secondes pour permettre au fer à repasser d entrer en mode de nettoyage. L indicateur clignote et émet des signaux acoustiques. Fig.7 4. Deux minutes plus tard, trois signaux acoustiques indiquent que le nettoyage est terminé. 5. Pour arrêter le processus, débrancher l appareil. MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE 1. Lorsque le fer n est pas utilisé pendant plus de 7 minutes, le mode arrêt automatique s activera. 2. L indicateur d arrêt clignote et émet six signaux sonores. 3. Appuyer sur l interrupteur de vapeur pour le rallumer. 4. Les plaques ne seront pas déconnectées durant l émission de vapeur. SYSTÈME ANTI-GOUTTE Ce fer à repasser dispose d un système antigoutte : le fer cesse de générer de la vapeur automatiquement lorsque la température est trop basse afin d empêcher l eau de s infiltrer à travers la base.

15 FR DÉTECTION DE MANQUE D EAU (SANS EAU) Si le réservoir manque d eau, la pompe cessera de fonctionner automatiquement pour s auto-protéger. PANNES ET RÉPARATION Ne pas essayer de remplacer le cordon d alimentation en présence de dommages sur ce dernier. Faire appel à un service technique agréé. RAISONS ET SOLUTIONS EN CAS DE PANNES LE FER ÉMET UNE ODEUR OU DE LA FUMÉE Le fer émet une certaine odeur lorsqu il est allumé pour la première fois. Les huiles utilisées lors de la fabrication doivent brûler pendant dix minutes pour que l odeur disparaisse. LE FER NE CHAUFFE PAS Brancher le fer à une prise secteur de 230 volts. LE FER NE GÉNÈRE PAS DE VAPEUR Le réservoir d eau est peut-être vide. Débranchez l appareil etremplissez le réservoir d eau. Laisser le fer chauffer et réactiver le mode vapeur. LE FER GOUTTE Le réglage de la température est trop bas pour produire de la vapeur. En cas d utilisation d une grande quantité de vapeur, il sera nécessaire de laisser la température du fer remonter. DÉFAUTS ET RÉPARATION En cas de panne, remettre l appareil à un service d assistance technique agréé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l appareil. Cela implique des risques. POUR LES VERSIONS UE DU PRO- DUIT ET/OU EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU PAYS D INSTA- LLATION : ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT : Les matériaux constituant l emballage de cet appareil doivent être collectés conformément aux lois en vigueur en termes de ramassage, triage et recyclage. Si vous souhaitez vous en défaire, vous pouvez utiliser les conteneurs de recyclage publics appropriés pour chaque type de matériau. Le produit ne contient pas de substances concentrées susceptibles d être considérées comme nuisibles à l environnement. Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous débarrasser de l appareil, en fin de vie utile, celui-ci devra être déposé, en prenant les mesures adaptées, à un centre agréé pour la collecte et le tri des déchets d équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil est conforme à la Directive 2014/35/ EC sur la basse tension, la Directive 2014/30/ EC sur la compatibilité électromagnétique et la Directive 2011/65/UE relative à la limitation d usage de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et à la Directive 2009/125/EC sur les conditions de conception écologique applicable aux produits en rapport avec l énergie

16 DEUTSCH Sehr geehrte Kunden, Vielen Dank für Ihr Vertrauen beim Kauf eines Produktes der Marke SOLAC. Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel Freude bereiten. Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Werden die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet und eingehalten, kann es zu Unfällen kommen. Werden die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet und eingehalten, kann es zu Unfällen kommen. RATSCHLÄGE UND SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Oberfläche aufgestellt und benutzt werden. Bevor das Gerät in sein Gestell gestellt wird, vergewissern Sie sich, dass das Gestell auf einer stabilen Fläche steht. Personen, denen es an Wissen im Umgang mit dem Gerät mangelt, geistig, sinnliche oder physisch eingeschränkte Personen oder Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Gerätes verwenden, so dass sie die Gefahren, die von diesem Gerät ausgehen, verstehen. Das Gerät und sein Netzans- DE chluss dürfen nicht in die Hände von Kindern unter 8 Jahren gelangen. Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist. Die zugänglichen Oberflächen können sehr heiß werden, wenn das Gerät in Betrieb ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es ersetzt werden. Um jegliche Gefahr auszuschließen, nehmen Sie selbst keine Demontage oder Reparatur vor. Bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. Kinder dürfen keine Reinigungsoder Wartungsarbeiten am Gerät ausführen, sofern sie nicht von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. Dieser Apparat dient ausschließlich für Haushaltszwecke und ist für professionellen oder gewerblichen Gebrauch nicht geeignet. Dieses Gerät ist kein Spiel-

17 DE zeug. Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Das Gerät an einen Stromanschluss mit Erdungspunkt und mindestens 16 Ampere anschließen. Das Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren. Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus der Dose ziehen. Überprüfen Sie das elektrische Verbindungskabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen. Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen. Sollte ein Teil der Geräteverkleidung kaputt gehen, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um die Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu vermeiden. Metallteile oder das Gerätegehäuse während des Betriebes nicht berühren, da die Gefahr schwerer Verbrennungen besteht. GEBRAUCH UND PFLEGE: Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel vollständig abwickeln. Das Gerät nur mit sorgfältig zusammengesteckten Zubehörteilen oder Betriebsmitteln verwenden. Verwenden Sie den/die Griff(e), um das Gerät zu heben oder zu tragen. Die Füllstandanzeige MAX beachten. (Abb. 3) Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie es nicht benutzen oder bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verwahren. Das Gerät nicht verwahren oder transportieren, wenn es noch heiß ist. Für einen korrekten Betrieb die Bügelsohle sauber halten und nicht an Metallgegenstände stoßen (zum Beispiel Metall am Bügelbrett, Knöpfe, Reißverschlüsse usw.) Das Benutzen von entmineralisiertes Wasser wird empfohlen, besonders wenn es sich beim verfügbaren Leitungswasser um jodhaltiges oder hartes Wasser (das Kalk oder Magnesium enthält) handelt. HINWEIS: Das Pumpengeräusch ist ein normales Phänomen, das Wasser ins Innere des Dampfgenerators gepumpt wird. Das Gerät nie angeschlossen und ohne Aufsicht lassen, wenn Sie es nicht benutzen. Dadurch sparen Sie Strom und verlängern die Lebensdauer des Gerätes. Das Gerät nicht auf einem Köperteil einer Person oder eines Tieres verwenden. Benutzen Sie das Gerät nicht für Tiere oder Haustiere. WARTUNG: Achten Sie darauf, dass die Wartung des Geräts nur von einem Fachmann ausgeführt wird, und nur Originalzubehör oder -ersatzteile benötigen verwendet werden dürfen. Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie der Haftung des Herstellers. BESCHREIBUNG Fig Wassertank 2. Deckel für den Wassertank 3. Verschlussknopf an der Sohle 4. Betriebslicht 5. Dampfeinstellknopf 6. Kalkreinigungsknopf (selbstreinigend) 7. Dauerdampftaste 8. Sohle 9. Halterung des Aufbewahrungsfachs des Kabels

18 DE Fig. 2 a. Kalksauberkeitsanzeige b. Warnung vor Wassermangel c. Dampf MAX. d. Anzeige automatisches Ausschalten e. Eco-Modus mit weniger Dampf EMPFEHLUNGEN VOR DEM ERS- TEN GEBRAUCH DES BÜGELEI- SENS 1. Einige Teile des Bügeleisens sind ab Werk leicht eingefettet, so dass beim ersten Einschalten etwas Rauch entstehen kann. Dies wird nach wenigen Augenblicken aufhören. 2. Entfernen Sie den Kunststoffschutz (falls vorhanden) von der Sohle und reinigen Sie sie mit einem weichen Tuch. 3. Halten Sie die Sohle sauber. Verwenden Sie es nicht auf Metallgegenständen (wie zum Beispiel auf einem ungeschütztes Bügelbrett, Knöpfen, Reißverschlüssen usw.). 4. Reine Wollfasern (100% Wolle) können mit Dampf gebügelt werden. Wählen Sie ein hohes Dampfniveau und verwenden Sie beim Bügeln ein trockenes Tuch. FESTSTEHENDE TEMPERATUR 1. Siehe Bügelanweisungen auf Kleidungsetiketten. 2. Elektronische Temperaturregelung: die Temperatur muss nicht manuell eingestellt werden. FÜLLEN DES WASSERBEHÄL- TERS. 1. Netzstecker des Geräts ziehen. 2. Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks. 3. Füllen Sie den Wassertank bis MAX und schließen Sie den Deckel. Abb Bei hartem Wasser ist es ratsam, nur destilliertes oder entmineralisiertes Wasser zu verwenden. Verwenden Sie kein parfümiertes oder chemisch entkalktes Wasser. BÜGELN MIT DAMPF 1. Füllen Sie das Bügeleisen wie beschrieben im Abschnitt Füllen des Wassertanks. 2. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. 3. Nur mit Dampf bügeln, wenn das Bügeleisen vollständig aufgewärmt ist. Andernfalls kann Wasser durch die Sohle entweichen. 4. Wenn die Anzeige nicht mehr blinkt, ist die Sohle aufgewärmt. 5. Drücken Sie die Dampfoption zum Dampfbügeln. Abb Wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind, stellen Sie das Bügeleisen in eine senkrechte Position oder auf die Sohle. 7. Netzstecker des Geräts ziehen. Das restliche Wasser ablassen und das Bügeleisen abkühlen lassen. FESTEINSTELLUNG DAMPF 1. Erwärmung beendet, Temperatur stabilisiert. 2. Drücken Sie den Dampfschalter. Wählen Sie den Modus für ein hohes Dampfniveau oder das ECO-Dampfniveau. Beide Optionen können ausgewählt werden. Abb. 5 DAMPFSTOSS 1. Nach dem Erwärmen bleibt die Temperatur stabil. 2. Drücken Sie den Dampfauslöser mehrmals, und nach zwei Sekunden wird der Dampfstoß für zwei Sekunden zusammen mit dem Blinklicht abgegeben. Abb. 6 AUTOMATISCHE REINIGUNG 1. Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass sich genug Wasser im Tank befindet. 2. Stellen Sie das Bügeleisen in einer sicheren Position ab, um Verbrennungen mit heißem Wasser während der Reinigung zu vermeiden. 3. Wenn das Aufwärmen beendet ist, halten Sie den Reinigungsschalter 3 Sekunden lang gedrückt, damit das Bügeleisen in den Reinigungsmodus wechselt. Die Anzeige blinkt und gibt akustische Signale aus. Abb Zwei Minuten später zeigen drei akustische Signale an, dass die Reinigung abgeschlossen ist. 5. Wenn Sie den Vorgang stoppen möchten, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab AUTOMATISCHES ABSCHALTEN 1. Wenn das Bügeleisen länger als 7 Minuten nicht benutzt wird, wird der automatische

19 DE Abschaltmodus aktiviert. 2. Die Abschaltanzeige blinkt und gibt sechs akustische Signale aus. 3. Drücken Sie den Dampfschalter, um es wieder einzuschalten. 4. Das Bügeleisen dürfen nicht während der Dampfausgabe vom Strom abgetrennt werden. TROPFSCHUTZ Dieses Bügeleisen verfügt über ein Tropfschutz-System: Das Bügeleisen stoppt die Erzeugung von Dampf automatisch, wenn die Temperatur zu niedrig ist, um zu verhindern, dass Wasser durch die Sohle sickert. ERKENNUNG VON WASSERMAN- GEL (OHNE WASSER) Wenn der Tank kein Wasser mehr enthält, stoppt die Pumpe automatisch, um ihre Lebensdauer zu gewährleisten. STÖRUNGEN UND REPARATUREN Versuchen Sie nicht, das Netzkabel zu ersetzen, wenn es defekt ist. Bringen Sie das Gerät zu einem für die Reparatur zugelassenen Technischen Kundendienst. GRÜNDE UND LÖSUNGEN BEI STÖRUNGEN DAS BÜGELEISEN STINKT ODER RAUCH ENTWEICHT Beim ersten Einschalten des Bügeleisens entsteht etwas Geruch. Die bei der Herstellung verwendeten Öle verbrennen während der ersten zehn Minuten, wonach der Geruch verschwindet. DAS BÜGELEISEN ERWÄRMT SICH NICHT Schließen Sie das Bügeleisen an 230 Volt an. DAS BÜGELEISEN ERZEUGT KEINEN DAM- PF Der Wassertank ist möglicherweise leer. Trennen Sie das Gerät vom Netz und befüllen Sie den Wassertank. Lassen Sie das Bügeleisen aufwärmen und aktivieren Sie den Dampf erneut DAS BÜGELEISEN TROPFT Die Temperatureinstellung ist zu niedrig, um Dampf zu erzeugen. Wenn Sie den Dampfstoß oft verwenden, lassen Sie danach das Bügeleisen sich erneut erwärmen. Mängel und Reparatur Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen und zu reparieren. Dabei kann es zu Gefahrensituationen kommen. FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRODUKTS UND/ODER FÜR LÄN- DER, IN DENEN DIESE VORSCHRIF- TEN ANZUWENDEN SIND: ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRODUKTS: Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses Geräts verwendeten Materialien Teil eines Sammel-, Klassifizierungsund Recyclingsystems. Wenn Sie sie entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen Container für die einzelnen Materialarten verwenden. Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentrationen von Substanzen. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt, wenn Sie es am Ende seiner Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von Elektround Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen. Dieses Gerät erfüllt die Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EC, die Richtlinie zu elektromagnetischer Vereinbarkeit 2014/30/EC sowie die Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie 2009/125/EG über die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener Produkte.

20 PORTUGUÊS Prezado cliente, Obrigado por ter adquirido um produto da marca SOLAC. A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação e uma longa duração do produto. Leia com muita atenção estas instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-o para futuras consultas. A não observância e cumprimento destas instruções pode resultar em acidente. A não observância e cumprimento destas instruções pode resultar em acidente. CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA O aparelho deve ser utilizado e colocado numa superfície plana e estável. Quando colocar o aparelho no suporte, certifique-se de que a superfície sobre a qual se coloca o suporte é estável. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas não familiarizadas com a sua utilização, pessoas incapacitadas ou crianças a partir dos 8 anos, desde que o façam sob supervisão ou tenham recebido formação sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos que este comporta. Guardar este aparelho fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. Não utilize o aparelho se este PT caiu e se existirem sinais visíveis de danos ou de fuga A temperatura das superfícies acessíveis pode aumentar quando o aparelho está em funcionamento. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído. A fim de evitar perigo, não tente desmontá-lo ou repará-lo sozinho. Leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à alimentação. Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico, não para uso profissional ou industrial. As crianças não devem realizar operações de limpeza ou manutenção do aparelho, a menos que se encontrem sob a supervisão de um adulto. Este aparelho não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. As superfícies podem aquecer durante a utilização. Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a tensão indicada na placa de especificações técnicas corresponde à tensão da rede.

21 PT Ligue o aparelho a uma tomada de corrente com ligação à terra e que suporte 16 amperes. Não utilize nem guarde o aparelho ao ar livre. Não force o cabo de alimentação. Nunca utilize o cabo de alimentação para levantar, transportar ou desligar o aparelho da corrente. Verifique o estado do cabo de alimentação. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. Não toque na ficha de ligação com as mãos molhadas. Se algum dos elementos que envolvem o aparelho se partir, desligue imediatamente o aparelho da corrente para evitar a possibilidade de sofrer um choque elétrico. Não toque nas partes metálicas ou no corpo do aparelho quando este estiver em funcionamento, uma vez que poderá provocar queimaduras. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO: Antes de cada utilização, desenrole completamente o cabo de alimentação do aparelho. Não utilize o aparelho se os acessórios ou consumíveis não estiverem devidamente acoplados. Utilize as pegas para agarrar ou transportar o aparelho. Respeite o nível MAX. (Fig. 3) Desligue o aparelho da corrente elétrica quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza. Guarde o aparelho fora do alcance das crianças e de pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento. Não guarde nem mova o aparelho se ainda estiver quente. Para um funcionamento correcto, mantenha a base bem limpa e não a utilize em objectos metálicos (por exemplo, contra a tábua de engomar, botões, fechos de correr, etc.) Recomenda-se o uso de água desmineralizada, especialmente se a água que dispõe contém algum tipo de sujidade ou é do tipo dura (contém cálcio ou magnésio). NOTA: É normal que se oiça um som de bombear, a água é bombeada para o interior do gerador de vapor. Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância quando não estiver a ser utilizado. Além disso, poupará energia e prolongará a vida do aparelho. Não utilize o aparelho sobre nenhuma parte do corpo de uma pessoa ou animal. Não utilize o aparelho em animais. MANUTENÇÃO: Certifique-se de que o serviço de manutenção do aparelho é realizado por pessoal especializado e que, caso o aparelho necessite de acessórios/peças de substituição, estas sejam as de origem. Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante. DESCRIÇÃO Fig Depósito de água 2. Tampa do depósito de água 3. Botão de bloqueio da base 4. Luz de funcionamento 5. Botão de regulação do vapor 6. Botão de limpeza anticalcárica (auto limpeza) 7. Botão de vapor permanente 8. Base 9. Suporte do compartimento para guardar o cabo Fig. 2 a. Indicador de limpeza de calcário b. Aviso de falta de água c. Vapor MÁX. d. Indicador de Desligamento Automático e. Modo Eco com menos vapor ANTES DE USAR O FERRO DE EN- GOMAR PELA PRIMEIRA VEZ 1. Algumas partes do ferro foram ligeiramente lubrificadas, pelo que poderá sair um pouco de fumo quando ligar o ferro pela primeira vez. Tal deixará de ocorrer passados uns instantes. 2. Antes de utilizar o ferro pela primeira vez, retire o protetor de plástico da base (se o tiver) e limpe a base com um peno macio. 3. Mantenha a base limpa. Não a utilize sobre objetos metálicos (como a tábua de engomar

22 PT sem capa de proteção, botões, fechos, etc.). 4. A fibras de pura lã (100% lã) podem ser engomadas, de preferência com o aparelho na posição de vapor; selecione um nível alto de vapor e utilize um pano de engomar seco. TEMPERATURA FIXA 1. Comprove as instruções sobre a passagem a ferro nas etiquetas da roupa que pretende engomar. 2. Regulação eletrónica da temperatura, não é necessário regular manualmente a temperatura. COMO ENCHER O DEPÓSITO DE ÁGUA. 1. Desligue o ferro de engomar da corrente elétrica. 2. Abra a tampa do depósito de água. 3. Encha o depósito de água até ao nível de água MÁX. e feche a tampa. Fig.3 4. Se a água canalizada for muito dura, é aconselhável utilizar apenas água destilada ou desmineralizada. Não utilize água perfumada nem descalcificada quimicamente. ENGOMAR COM VAPOR 1. Encha a prancha como indicado na secção como encher o depósito de água. 2. Ligue o ferro à corrente elétrica. 3. Engome a vapor, se possível, somente quando o ferro tiver acabado de aquecer. Caso contrário, poderão ocorrer fugas de água pela base. 4. Espere até que o indicador deixe de piscar para saber que a placa inferior acabou de aquecer. 5. Prima o botão de vapor para engomar a vapor. Fig Quando terminar de engoma coloque o ferro na posição vertical, ou sobre a base durante as pausas. 7. Desligue o ferro da corrente elétrica. Esvazie a água que resta e deixe o ferro arrefecer. VAPOR FIXO 1. Aquecimento finalizado, temperatura estabilizada. 2. Ligue o botão de vapor; selecione o modo de nível alto de vapor ou o nível ECO de vapor, ambas as opções podem selecionadas em qualquer momento. Fig.5 JATO DE VAPOR 1. Quando o aquecimento tiver terminado e a temperatura estiver estável. 2. Prima várias vez o gatilho do vapor e ao fim de uns segundos sairá um jato de vapor durante dois segundos acompanhado de uma luz intermitente. Fig. 6 LIMPEZA AUTOMÁTICA 1. Certifique-se de que existe água suficiente no depósito antes da limpeza. 2. Coloque o ferro numa posição segura antes da limpeza para evitar que alguém se queime com a água quente durante a limpeza. 3. Assim que o aquecimento terminar, prima sem largar o botão de limpeza durante cerca de 3 segundos para o ferro entre no modo de limpeza automática. O indicador pisca e ouvem-se uns apitos. Fig Após dois minutos, o aviso sonoro soa três vezes para indicar que a limpeza terminou. DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO 1. Quando o ferro fica parado durante mais de 7 minutos, é ativado o modo de desligamento automático. 2. O sinal de desligamento do aparelho pisca no indicador e é acompanhado por seis avisos sonoros fortes. 3. Prima o botão de vapor para voltar ao modo de ligado. 4. O ferro não se desliga durante a emissão de vapor. ANTI-GOTEJAMENTO Este ferro dispõe de um sistema anti-gotejamento: o ferro deixa de emitir automaticamente vapor quando a temperatura for demasiado baixa para evitar que a água se escoe pela base. DETEÇÃO DE FALTA DE ÁGUA Se acabar a água no depósito durante a utilização do ferro, a bomba deixa automaticamente de funcionar para proteger a vida útil da bomba. AVARIAS E REPARAÇÃO Não tente substituir o cabo de alimentação se este estiver danificado. O aparelho deve ser

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application

Více

REFERENCE: MTF4 CODIC:

REFERENCE: MTF4 CODIC: MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. - 742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS 8413 1/48 Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS A> 3 B> 1 2 13 5 23 7 6 9 8 12 25 7 9 5 15 15 14 21 29 28 31 30 37 36 35 34 4 12 20 11 6 17 16 8 38 24 25 4 3 26 20 2 17 11 10 27 28 14 13 33 27 26 32 19 18 10 22 1

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

Training Board TB series 3. SolderBoard

Training Board TB series 3. SolderBoard Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ

Více

MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC:

MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC: MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC: 4308867 NOTICE Instruction Manual For Induction Hob Table De Cuisson Induction Návod k použití pro indukní varnou desku Brugervejledning til induktionskogetop

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

MOD. CF4029 صانعة القهوة اميلعت. Solac is a registered Trade Mark ELEKTRONICKÉ KOUPELNOVÉ VÁHY NÁVOD K POUZITÍ CAFETERA INSTRUCCIONES DE USO

MOD. CF4029 صانعة القهوة اميلعت. Solac is a registered Trade Mark ELEKTRONICKÉ KOUPELNOVÉ VÁHY NÁVOD K POUZITÍ CAFETERA INSTRUCCIONES DE USO MOD. CF4029 CAFETERA INSTRUCCIONES DE USO PROGRAMABLE COFFEE MACHINE INSTRUCTIONS FOR USE CAFETIÈRE MODE D EMPLOI KAFFEEMASCHINE GEBRAUCHSANLEITUNG MÁQUINA DE CAFÉ INSTRUÇÕES DE USO MACCHINA PER IL CAFFÈ

Více

eduard WEEKEND EDITION

eduard WEEKEND EDITION 3741 1:35 Pz.Kpfw. VI Ausf.B Tiger II PLASTIC PARTS A> B> C> D> eduard WEEKEND EDITION E> F> G> 2 pcs. H> 2 pcs. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly

Více

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires

Více

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable

Více

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115* Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji

Více

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF 11-14. Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF 11-14. Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF) N AC 230V 1... AC 230V A1 N AC5a 2A AC1 16A Nmax =15 N = N N>Nmax 0x /h L 60 AC 230V OD-MIR-BK ax AC-1 In 16A Un 230V m N MIR 12 14 AC5a 12 14,, P>300W t=6sec. 12 14 (N) (N) 12 14 Rz 12 14 Rz () (AC 230

Více

User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka

User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka Components and functions Komponenten und Funktionen Composants et fonctions Komponenty a funkce Roger DynaMic e Power supply Netzteil

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

PITSTOP VY_22_INOVACE_26

PITSTOP VY_22_INOVACE_26 PITSTOP VY_22_INOVACE_26 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 9. PITSTOP 1/ Try to complete the missing words. Then listen and check your ideas. Eight

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze Plantronics Explorer 50 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge

Více

E1 Bauteile Components Pièces Součásti

E1 Bauteile Components Pièces Součásti PS300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instructions de montage Montážní návod E1 Bauteile Components Pièces Součásti 1 4 2 1 = Magnetventil Solenoid valve Vanne magnétique Selenoidový ventil

Více

ČSN EN ISO OPRAVA

ČSN EN ISO OPRAVA ICS 17.060; 71.040.20 ČSN EN ISO 8655-6 OPRAVA 1 70 4255 Srpen 2009 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Pístové titrační přístroje Část 6: Gravimetrická metoda zkoušení Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a

Více

ČSN EN ISO OPRAVA

ČSN EN ISO OPRAVA ICS 11.040.70 ČSN EN ISO 11981 OPRAVA 1 19 5208 Září 2009 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Oční optika Kontaktní čočky a prostředky pro ošetřování kontaktních čoček Stanovení fyzikální kompatibility prostředků pro

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/ FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění

Více

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 4 2 1 3 7 5 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S8 LAN TV permet la mise sous tension et l arrêt

Více

PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY CITY UNDERGROUND CONTAINERS CITY UNTERIRDISCHER CONTAINER CONTENEURS CITY ENTERRES

PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY CITY UNDERGROUND CONTAINERS CITY UNTERIRDISCHER CONTAINER CONTENEURS CITY ENTERRES PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY CITY UNDERGROUND S CITY UNTERIRDISCHER CONTENEURS CITY ENTERRES Všechny typy kontejnerů jsou zhotoveny z vysoce kvalitních materiálů se špičkovým povrchem. Kovové vhazovací sloupky

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

DX15XX A 8 12* BG MAX-

DX15XX A 8 12* BG MAX- EN DX15XX FR DE PT ES IT 12* A 8 TR 1 2 9 PL CS 3 4 5 13 10 HU SL 6 7 SK 11 BG 13 SR HR RO -MAX- -MAX- ET 2860000043 www.rowenta.com LV LT * EN depending on models / FR selon modèle / DE je nach Modell

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

spa díly spa components jedineèná relaxace Swimmingpool Technology unique relaxation

spa díly spa components jedineèná relaxace Swimmingpool Technology unique relaxation spa díly spa components jedineèná relaxace unique relaxation Swimmingpool Technology Masážní èerpadlo "Sta-Rite" -"Sta-Rite" massage pump 0,7 0,55 Výkon m/h Capacity m/h 2 6 2-250 -25-252 0,75,0 27-25

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung

Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung Deutsch Einstellhilfe Einachser Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung Die Kupplung ist vom Werk aus grundeingestellt. 2. Ganghebel

Více

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Massivholz-Verleimpresse Halbautomatische Anlage zur Lattung / Lis na spárovku Marke und Typ / Značka a typ: SORMEC T 80 L Baujahr / Rok výroby:

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station Název SŠ: Autor: Název: Tematická oblast: VOŠ, SPŠ automobilní a technická Mgr. Marie Šíchová At the railway station VOŠ, Provoz a ekonomika dopravy, cizí jazyk, angličtina B, odborné téma Železniční doprava

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := α := α := = := α := := α = = ρ ρ := := := = := = := := := + + := + + := + := := := := + + := + + := + = = = :=.. := η := η := := π = :=.. :=,

Více

instrucciones sobre el uso del aparato en condicio-

instrucciones sobre el uso del aparato en condicio- SCALDABIBERON CASA HOME BOTTLE WARMER CHAUFFE-BIBERON MAISON FLÄSCHCHENWÄRMER FÜR ZUHAUSE CALIENTA BIBERONES CASA AQUECEDOR DE BIBERÕES CASA ZUIGFLE SVER WARMER THUIS ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΜΠΙΜΠΕΡΟΝ EV BİBERON

Více

ČSN EN ISO OPRAVA

ČSN EN ISO OPRAVA ICS 13.030.99; 83.080.01 ČSN EN ISO 14855-1 OPRAVA 1 64 0512 Červen 2010 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Stanovení úplné aerobní biodegrability za řízených podmínek kompostování Metoda stanovení uvolněného oxidu

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc

Více

Web Element. Furniture for beautiful environments

Web Element. Furniture for beautiful environments Web Element Furniture for beautiful environments Element Element range chairs boast subtle design and strikingly alluring look of backrest upholstery. Element chairs have been designed as a great working

Více

S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V

S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità Mlhová světla halogen - - 2 (Dx,Sx) 2 Přepínač - 3 Objímka světla - - 2 4 Objímka přepínače - - 5 Úchyt - - 4 6 Šroub M6-2 7 Šroub samořezný - - 2 8 Krytka

Více

ČSN EN ed. 2 OPRAVA 1

ČSN EN ed. 2 OPRAVA 1 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 31.060.10 Říjen 2016 Neproměnné kondenzátory pro použití v elektronických zařízeních Část 14: Dílčí specifikace Neproměnné kondenzátory pro elektromagnetické odrušení a pro připojení

Více

Buderus System Logatherm Wps K

Buderus System Logatherm Wps K Buderus System Logatherm Wps K XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Buderus System Logatherm Wps K Corporation, is expressly

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Název: Posloupnosti Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 5. (3. ročník vyššího gymnázia,

Více

WL-5480USB. Quick Setup Guide

WL-5480USB. Quick Setup Guide Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:

Více

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2

Více

ZI-DOP600. Návod k použití Čerpadlo na naftu a oleje. Operation Manual Diesel Oil Pump EAN: 9120039230085. Fax: +43 7248 61116-720

ZI-DOP600. Návod k použití Čerpadlo na naftu a oleje. Operation Manual Diesel Oil Pump EAN: 9120039230085. Fax: +43 7248 61116-720 ZIPPER Maschinen GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüsslberg Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116-720 E-Mail: info@zippermaschinen.at Web: www.zipper-maschinen.at CZ Návod k použití Čerpadlo na naftu

Více

CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / FOOD SLICER / ALLESSCHNEIDER

CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / FOOD SLICER / ALLESSCHNEIDER portada.qxd 20/5/04 15:17 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - NSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY

Více

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let

Více

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat. INTERIÉRY NA KLÍČ h INTERIA MOST spol. s r. o. h Báňská 287, 434 01 Most h tel./zázn. +420/476 206 843, tel./fax h +420/476 208 091h hbankovní spojení KB a. s. Most č. ú. : 338 428 0227/0100 h Zapsána

Více

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel. Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,

Více

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Čtěte prosím pozorně informace uvedené v tomto návodu, který obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou montáž, použití a údržbu jednotky. Uchovávejte

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: Číslo šablony: Název materiálu: Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 CZ.1.07/1.5.00/34.0410 II/2 Machines and gadgets Technical English Ročník: Identifikace materiálu:

Více

Uživatelská příručka. Quick Charger UCH10

Uživatelská příručka. Quick Charger UCH10 Uživatelská příručka Quick Charger UCH10 Obsah Úvod...3 Nabíjení bez starostí...3 Quick Charger použití...4 Nabíjení zařízení...4 Právní informace...5 Declaration of Conformity for UCH10...5 2 Úvod Nabíjení

Více

ES prohlášení o shodě

ES prohlášení o shodě Výrobce Manufacturer Protherm Production s.r.o. Jurkovicova 45 909 01 Skalica Slovenska republika Označení výrobku Product description Závěsný plynový kotel, se systémem přívodu vzduchu / odvodu spalin

Více

HR2621, HR2650 HR2651, HR2652 HR2653, HR2655 HR2656, HR2657. Manual do utilizador

HR2621, HR2650 HR2651, HR2652 HR2653, HR2655 HR2656, HR2657. Manual do utilizador HR2621, HR2650 HR2651, HR2652 HR2653, HR2655 HR2656, HR2657 Manual do utilizador 2 PORTUGUÊS ÍNDICE Importante 3 Introdução 6 Descrição geral 6 Antes da primeira utilização 8 Preparar para a utilização

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges 3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ

Více

Nové bezpečnostní pokyny

Nové bezpečnostní pokyny skip English version Nové bezpečnostní pokyny V naší společnosti MMHP platí od 1.9.2011 upravené bezpečnostní pokyny, které upravují zejména pobyt a jízdu v areálu společnosti a dále vyžadují používání

Více

Bf 108 B> 5 4 GUNZE. Mr.METAL COLOR SM01 MMC-001 SUPER CHROME. Mr.COLOR METALLIC

Bf 108 B> 5 4 GUNZE. Mr.METAL COLOR SM01 MMC-001 SUPER CHROME. Mr.COLOR METALLIC Bf 108 8479 1/48 PLASTIC PARTS A> 3 B> 5 4 15 7 1 6 7 14 11 9 8 15 14 17 1 0 1 1 18 19 6 10 1 11 3 11 10 C> 1 6 7 3 4 8 9 10 10 14 11 15 17 18 19 1 0 19 3 D> 5 8 9 7 9 8 4 GUNZE H C H11 C6 H1 C33 H15 C65

Více

Výměna za variantu s přenosným termostatem.

Výměna za variantu s přenosným termostatem. Výměna za variantu s přenosným termostatem. Videoprůvodce instalací a seznam kompa bilních kotlů najdete zde: h ps://www.netatmo.com/video VAROVÁNÍ Varování! Před instalací si velmi pozorně přečtěte následující

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013

18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013 1 (Click on the text to move to the section) Worksheet Methodology Sources 2 Decide which words are considered prepositions (předložky) and which are particles (částice) Source: SWAN, Michael a Catharine

Více

Roger AudioHub. User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka

Roger AudioHub. User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka Roger AudioHub User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka 2 Components and functions Komponenten und Funktionen Composants et fonctions Komponenty a funkce Roger AudioHub a b

Více